Yuuko95 |
|
| Kanji
どうでもいいだろう 終電なんて このまま今夜は帰れないよ 言い出せない事 気づいてたら その視線で勇気をくれないか
見えない距離を置き 恥じらいながら歩く 押さえられない苛立ちが 時間をほしがってる
もっと傍にいてほしい あぁ 夜よ明けないで きらめいて流れる空の下で こんなに願っているよ
呼び出したこと 悔やむくらい 君はイタズラに笑ってみせる この想い今 映し出せば 絵に描いたように鮮やかだろう
いつか遠い未来 記憶の中で想う 偶然の中の必然 君は永遠に...
いっそ時を止めてくれ もぅ どうにでもなれ 染められて優しい風に吹かれて こんなに震えているよ
今にも張り裂けそうな この気持ち受け止めて 間違いじゃないきっと 僕ら出逢えたこと信じて
もっと傍にいてほしい あぁ 夜よ明けないで きらめいて流れる空の下で こんなに願って...
いっそ時を止めてくれ もぅ どうにでもなれ 染められて優しい風に吹かれて こんなに震えているよ
Romaji
dou demo ii darou shuuden nante kono mama konya wa kaerenai yo iidasenai koto kizuite tara sono shisen de yuuki wo kurenai ka
mienai kyori wo oki hajirai nagara aruku osaerarenai iradachi ga jikan wo hoshigatteru
motto soba ni ite hoshii aa yoru yo akenaide kirameite nagareru sora no shita de konna ni negatte iru yo
yobidashita koto kuyamu kurai kimi wa itazura ni waratte miseru kono omoi ima utsushidaseba e ni kaita you ni azayaka darou
itsuka tooi mirai kioku no naka de omou guuzen no naka no hitsuzen kimi wa eien ni…
isso toki wo tometekure mou dou ni demo nare somerarete yasashii kaze ni fukarete konna ni furuete iru yo
ima ni mo harisakesou na kono kimochi uketomete machigai ja nai kitto bokura deaeta koto shinjite
motto soba ni ite hoshii aa yoru yo akenaide kirameite nagareru sora no shita de konna ni negatte…
isso toki wo tometekure mou dou ni demo nare somerarete yasashii kaze ni fukarete konna ni furuete iru yo
Traduzione
Va bene ogni cosa, anche qualcosa come l'ultimo treno a questo punto, stasera non torneremo a casa Se potessi prendere atto delle cose che non riesco a dire con quegli occhi, forse potresti darmi un po' di coraggio
Oltre questa distanza invisibile, camminiamo mentre ci sentiamo imbarazzati Questa irritazione che grava su di noi, ha bisogno di più tempo
Voglio che tu sia di più al mio fianco, ah notte, ti prego non interromperti (oppure non andartene) Sotto quel luccicare, il cielo che scorre; sto pregando per questo così tanto
Al punto che rimpiango ciò che ho richiesto stai ridendo così maliziosamente se riuscissi a rispecchiare queste emozioni in questo momento proprio come se ne fossi l'immagine, sarebbe così vivida e chiara
Un giorno, ripensando ai nostri ricordi Sarai per sempre una necessità, nel bel mezzo della casualità
Mi piacerebbe poter fermare il tempo, ma è già diventata qualcosa sospinta dal colorato e gentile vento, mi vengono i brividi
Anche adesso ho bisogno di trattenere questi sentimenti che sembra che stiano per esplodere Non è un errore, ci siamo davvero incontrati per caso per favore credici
Voglio che tu sia di più al mio fianco, ah notte, ti prego non interromperti Sotto quel luccicare, il cielo che scorre; sto pregando per questo così tanto
Mi piacerebbe poter fermare il tempo, ma è già diventata qualcosa sospinta dal colorato e gentile vento, mi vengono i brividi
credits to aitamashii@lj traduzione italiana by Yuuko@letsaimforthestars
|
| |